Rừng nhu biển thánh khôn dò, bé mà chẳng học lớn mò sao ra
Direct English translation
The forest of Confucianism and the sea of sagehood are hard to fathom; if one is small and does not study, how can one grope one’s way out when grown?
Equivalent English version
Live and learn
Giải thích tiếng Việt
Khuyên con người phải chăm học từ nhỏ vì tri thức rộng lớn, sâu xa, nếu không học hành rèn luyện sớm thì khi trưởng thành khó hiểu biết và khó nên người. Thường dùng để nhắc nhở việc coi trọng học tập và giáo dục tuổi nhỏ.
English explanation
It advises people to study diligently from a young age, because knowledge is vast and profound; without early learning and training, it is hard to understand things and succeed in life later. It is used to stress the importance of childhood education and study.